את השיר הזה כתבתי פעם לפי לחן של The Faces
שם השיר במקור ooh la la ורק הפזמון הוא ממש תרגום שלו, את השיר הכרתי בפס קול של סרט הנעורים האגדי rushmore
מלכה
בואי מלכה תרקדי מעלי
לך חיכיתי כמעט את כל חיי
פליז או מלכה תתיישבי עלי
ותתיזי בנחת על פני
הלוואי שאז (כבר) הייתי יודע את מה שעכשיו
זוכרת שנינו בבגדי נשים
יצאנו יחד לצוד לנו בחורים
יופי מלכה יופי של תזמון
נכנסת לי בלי לדפוק באמצע החרבון
הלוואי שאז (כבר) הייתי יודע את מה שעכשיו
איך בישלת לי רק עם הסינור
ואני נכנסתי לך בקצב מאחור
וואלה מלכה איפה את עכשיו
אני צריך אותך שתגרדי לי את הגב.
12 תגובות
אתה שם זין על פימייל?
1. חמוד, תתרכז בלשיר ולנגן, או מה שאתה לא עושה.
2. פימייל – down girl
נכנסת בלי לדפוק באמצע החירבון
*מקווה שזה מטאפורה*
דן תורן, פעם הייתי ניטראלית לגביך, היום, בעקבות הבלוג שלך, אני ממש שונאת אותך.
למה שמישהו ירצה לכתוב כזה שיר?
אלא אם זה לא מרצון אלא מזרם התודעה של הג'ויינט או משהו כזה…
זה לא לא חוקי או משהו ?.. לגנוב לחן ולתרגם פזמון..
הממ.. מעניין.. אני חושב שיהיו כמה אנשים באקום שלא בדיוק ישמחו..
אני אגש להתקשר אליהם.. רק..רק בשביל לברר
מה הבעייה עם השיר הזה ? מה כי לא בוכים בו על רצח החסה? כי אין בו שאלות קיומיות עמוקות ? כי אין רומנטיקה שמיימית ?
אז אנשים גם חרמנים לפעמים וכשהם מסתכלים על זה מהצד וזה נראה להם משעשע יוצא להם על זה שיר
ממש חולני! כמעט כמו לכתוב חמישים פעם בטטקסט של חמש שורות כמה אנחנו ריקים בלי אהבת חיינו המופלאה שתמלא אותנו במה שאין בנו.
השורה האחרונה לקוחה מאטרף? …
שלך,
אני
אני חושבת דווקא שזה שיר יפה!
חחחחחחחח אותי זה הצחיק :]
בניגוד לרוב התגובות פה למעלה
אהבתי את השיר 🙂
אבל אם אני מלכה
אתה צריך לגרד לי את הגב לא ?
שיר ממש מעפן.